暹罗拾贝 发表于 2020-2-14 23:03:21

【刷Twitter学泰语】泰国常用“撩仔”词汇(三):情人节

本帖最后由 暹罗拾贝 于 2020-2-15 15:42 编辑

【Twitter截图】:
https://gbsiam.oss-cn-hongkong.aliyuncs.com/lt/l3.jpg

【泰文例句】:
ถ้าบ้านน้องไม่มีเก้าอี้ มานั่งบนควยพี่ก็ได้นะ ( happy valentine's day นะครับ )

【中文翻译】:
如果弟弟家没有凳子,来坐在哥哥的鸡鸡上也是可以的呐;(情人节快乐哦)


【词汇与讲解】:
ถ้า:(副词)如果;
บ้าน:(名词)家;
น้อง:(名词)对年幼(于自己)的人的统称;这里指“弟弟”;
【讲解】บ้าน น้อง,是指“弟弟的家”,在泰语里,定语一般放在名词后面。

ไม่:(助词)不、没有,表否定;
มี:(动词)有;
เก้าอี้:(名词)凳子;
【讲解】ถ้า บ้าน น้อง ไม่ มี เก้า อี้,这句很好理解:“如果弟弟家没有凳子”

มา:(动词)来;
นั่ง:(动词)坐;
บน:(介词)在;
ควย:(名词)屌、鸡鸡;
พี่:(名词)对年长(于自己)的统称,这里指“哥哥”;
ก็(助词)也;
ได้:(动词)可以;
นะ:(语气词)呐;
【讲解】มา นั่ง บน ควย พี่ ก็ ได้ นะ,这句很好理解:“来做在哥哥的鸡鸡上也是可以的”



页: [1]
查看完整版本: 【刷Twitter学泰语】泰国常用“撩仔”词汇(三):情人节